Девятое искусство

Во Франции уже почти 770 тысяч подростков являются счастливыми обладателями абонемента «Le pass Culture» (аналог российской «Пушкинской карты»), который дает возможность восемнадцатилетним французам приобрести книги, билеты в музеи, театры и кино, а также оформить подписку на музыкальные стриминговые сервисы. По статистическим данным, самым популярным выбором молодых участников программы стали… Комиксы!

К комиксам здесь все, от мала до велика, относятся с таким же трепетом, с каким относились к журналам «Мурзилка», «Весёлые картинки» и «Крокодил» несколько поколений советских и российских детей.

Необходимо заметить, что во франкоязычных странах для обозначения графической прозы было выбрано специальное выражение «la bande dessinée» (в переводе «рисованные ленты») или сокращенно «la BD». Слово «le comics» совсем не используется, поскольку ассоциируется с американскими графическими новеллами, обладающими рядом отличительных черт. Героев Marvel вы здесь определенно не найдете.

Родиной европейских комиксов по праву считается Бельгия. Это относительно молодое государство, получившее независимость в 1830 году. Комикс-культура зарождается в начале XIX века и достигает расцвета в 1960-е годы, становясь девятым, по счастливому совпадению достаточно молодым видом искусства. Именно в Королевстве Бельгия в 1920-е годы выходят в свет первые детские и молодежные журналы в формате А4, состоящие из графических новелл. Затем они приобретают все больший масштаб и расширяют аудиторию, затрагивая социальные и политические темы. Таким образом, очень быстро бельгийские издательства в Брюсселе и Шарлеруа становятся конкурентами культурной метрополии – Франции.

С чего все начиналось

В 1929 году в детском приложении к бельгийской газете «Двадцатый век» («Le Vingtième Siècle») появляется первая серия комикса о приключениях Тинтина, самого известного героя бельгийских комиксов. Автором и художником историй про Тинтина стал легендарный Жорж Реми. На своих работах художник ставил псевдоним Эрже (Hergé) – это перевернутый акроним его имени.

Тинтин – молодой бельгийский репортер, путешествующий по миру со снежно-белым фокстерьером Милу. Он не просто путешествует, а выполняет журналистские задания, которые втягивают его в различные истории и приключения. В пандемию остается лишь позавидовать Тинтину, посетившему Италию, Китай, США, Конго, Египет (в общей сложности 24 страны) и даже слетавшему на Луну раньше планеты всей! Кстати, в свою первую командировку Тинтин отправляется в СССР («Тинтин в стране Советов»). Хотя за 48 лет внешность Тинтина ничуть не изменилась, его взгляды эволюционируют от альбома к альбому.

«Приключения Тинтина» Эрже стали безоговорочным успехом и вышли за пределы Бельгии. Несмотря на то, что последний альбом вышел в 1980-е, у комикса до сих пор появляются новые поклонники («тинтинофилы») во всех уголках мира. Дело в том, что Жорж Реми является создателем уникальной техники «чистой линии», которая придает рисункам ту самую выразительность и реалистичность, благодаря которым рисованные объекты и персонажи в буквальном смысле оживают и продолжают находить отклик у большого числа читателей, будь то во Франции или в Китае.

Познакомимся еще с двумя авторами-комиксистами, чьи работы внесли значительный вклад в развитие франко-бельгийской комикс-культуры.

Фото из личного архива автора

Штрумфы

Именно так на французском звучат смурфы — маленькие синие существа, обитающие в сказочной деревушке в глухом лесу Европы.

Интересный факт: смурфы не сразу появились в формате мультфильмов. Впервые мир увидел их в 1958 году в комиксах бельгийского художника Пейо. По одной из легенд, однажды за столом Пейо попросил передать ему солонку, но название этого весьма полезного кухонного предмета совершенно вылетело у художника из головы. В крайнем случае во французском языке можно прибегнуть к просьбе «Passez-moi ce truc, s’il vous plaît…» («Передайте мне, пожалуйста, это/эту вещь»). Однако у Пейо вырвалось «Passez-moi… ce schtroumpf!» («Передайте мне этот… смурф!»).

С того момента окказионализм «schtroumpf» стал основой для множества производных слов и выражений. Пополнить свой словарный запас можно, обратившись к веселым рисованным историям и созданным на их основе мультфильмам про смурфов.

Неоновые метаморфозы

В октябре Россию посетил современный бельгийский автор и иллюстратор Эвенс Брехт. Художник представил читателям графический роман «Полуночники», который был выпущен в русскоязычном издании. В 2019 году за эту работу Брехт был удостоен специального приза жюри Международного фестиваля комиксов в Ангулеме.

Художественный стиль Брехта стоит особняком и по уникальности сравнивается с «чистой линией», изобретенной Эрже. Газета The Guardian назвала художника одним из выдающихся представителей бельгийской школы иллюстрации. Отказ от четкого контура, бабблов (выносок с речью персонажей), прорисовки мелких деталей — все это кажется непривычным для графического романа. Техника Брехта действительно революционна. В его комиксах переплетаются сюрреализм, гениальная композиция, непредсказуемость, буйство неоновых красок, кинематографичность, загадка, абстракция и при этом серьезная социальная проблематика. Например, на страницах графического романа «Полуночники» Брехт использует прием, позволяющий создать постоянное движение, близкое к анимации. Оттого у читателя складывается эффект присутствия в большом шумном городе, который также является одним из главных героев комикса.

From Flickr by toshiyuki yatsuhashi

Bande dessinée, умело сочетая в себе визуальное и литературное начало, действительно является важной составляющей франкоязычной культуры, новые грани которой можно открывать для себя бесконечно. Откройте и вы!

Обложка статьи: From Flickr by Ykay.

The following two tabs change content below.

Марина Чистякова

Latest posts by Марина Чистякова (see all)

Свежие записи

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий